И приказал царь Маздай, чтобы принесли ему лук. И вернулся снова орел тот и унес опять у нас голубенка и голубя. И послал стрелу в него Маздай-царь, и она прошла сквозь него с одной стороны до другой и не повредила ему, и он к гнезду своему взлетел.
Немного о Пистис Софии А. Мома
.Первые статьи о Pistis Sophia были опубликованы в 1770 г. в British Theological Magazine британским исследователем Ч. Уойдом,
а затем – им же во Франции и Германии в 1773 и 1778 годах соответственно. Рукопись оригинала находится в Британском музее, куда она попала из частной коллекции в 1785 году; она содержит 4 книги и в общей сложности 384 страницы в едином и “современном переплёте”.
Интересно, что впервые частичный перевод с латинского (на который с коптского её перевёл М. Шварц в 1848 году) на английский, был осуществлён лишь в 1887 году Ч. Кингом в его труде Гностики и их реликвии. В 1895 году появляется полный французский перевод Амелинью, в 1905 – полный немецкий, а в 1896 году – полный английский комментированный перевод (все три перевода делались непосредственно с коптского).
Впоследствии предпринимались и другие переводы на эти и прочие европейские языки, но качественных из них было немного; среди последних – комментированный перевод Г.Р.С. Мида 1921 и 1924 года, а также В. Мак-Дермотт в альманахе Nag Hammadi Studies в 1978 году.
Приведем здесь насколько возможно краткое содержание и краткий же анализ всех четырех Книг Пистис Софии, поскольку этого (по крайней мере, в России) еще не делалось; нет также в нашей стране полного русского перевода этих Книг. Опираться поэтому будем, в основном, на коптский оригинал, английский перевод и исследование текста, предпринятое американской исследовательницей V. Mc. Dermot для лейденского ежегодника Nag Hammadi Studies, #9, 1978.
После того, как Иисус воскрес из мертвых, он начал посвящать своих учеников в тайны Гнозиса,
однако принципиально не во все тайны (3). А повествовал Иисус своим ученикам об устройстве Вселенной, “поучая их только до Мест Первой Тайны, (4) которая внутри Покрова, которая внутри Первой Заповеди, то есть (до) Двадцать четвертой Тайны Внешней и Ниже, – (из) тех [Двадцати Четырех Тайн], которые пребывают во Втором Пространстве Первой Тайны, которая прежде всех Тайн – до Отца в форме голубя”. (Надо заметить, что в конце Второй Книги, т.е. в главах 83-101, полу космологических – полу сотериологических тайн, достойных посвящения в них учеников, становится заметно больше.)
В прочих гностических текстах в форме голубя предстает не Отец Иисуса, а Дух (5), снизошедший на него при крещении.
Здесь вообще интересно то обстоятельство, что, хотя наш текст как минимум на половину своего объема является космологическим, в очень строгом смысле таковым может считаться лишь содержание первой главы его Первой Книги, поскольку там максимально подробно перечислены разного рода Сущности, причем в апофатической манере, даже без обстоятельного отграничения – в ряде случаев его мы увидим позже, но в весьма фрагментарном виде – Сущностей Эонов Плеромы, Тринадцатого Эона и Низших Миров. Это говорит о том, что наш трактат, несмотря на его уже легендарную многогранность, все же скорее сотериологический, и космология, сколь бы подробной иногда она не была здесь, имеет подчеркнуто прикладной смысл.
источник:-(просторы интернета)
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.